||Mili Weber Haus 1920..Mili Weber House, 1920||
       
     
||Emil Weber (sitzend).. Emil Weber (seated)||
       
     
||Schrank, bemalt von Mili Weber..Cupboard, decorated by Mili Weber||
       
     
||Mili beim Deckenmalen, 1950er-Jahre..Mili painting the ceiling, 1950s||
       
     
||Das Schlosszimmer..The castle room||
       
     
||Blick ins bemalte Bad..View of the painted bathroom||
       
     
||Einen ganzen Raum nimmt die bemalte Orgel ein, die Mili Weber lieb und teuer war. ..One whole room is completely taken up with a hand-painted organ, which Mili Weber greatly treasured.||
       
     
||Mili Weber Haus 1920..Mili Weber House, 1920||
       
     
||Mili Weber Haus 1920..Mili Weber House, 1920||

||Das kleine Haus am Waldrand mit weitem Blick auf See und Berge erbaute Mili Webers Bruder Emil 1917 als Blockbau über steinernem Sockel. Im Obergeschoss verzahnen sich die für das Engadin typischen massiven Mauern mit Trichterfenstern und Erker mit dem Typus Walser Strickbau. ..The little house on the edge of the forest, with a sweeping view of the lake and mountains, was built in 1917 by Mili Weber’s brother Emil as a log cabin set on a stone base. The thick walls that are so typical of the Engadin, with their narrow, funnel windows and oriels, interlink with the upper, wooden floors.||

||Emil Weber (sitzend).. Emil Weber (seated)||
       
     
||Emil Weber (sitzend).. Emil Weber (seated)||

||Emil Weber war ausgebildeter Möbelschreiner und Architekt und war im renommierten und für das Engadin prägenden Büro von Nicolaus Hartmann junior tätig. ..Emil Weber was a trained cabinetmaker and architect and worked at the renowned architect’s firm of Nicolaus Hartmann junior, which played a significant role in shaping the Engadin.||

||Schrank, bemalt von Mili Weber..Cupboard, decorated by Mili Weber||
       
     
||Schrank, bemalt von Mili Weber..Cupboard, decorated by Mili Weber||

||Im Innern des Hauses zeugen liebevolle Details wie geschnitzte Schränke, eigens angefertigte Möbel und kunstvoll verlegte Steinböden von Emil Webers gestalterischem und handwerklichem Können. .. Inside the house, elaborate details such as carved wooden cupboards, specially made furniture and artistically laid stone floors bear witness to Emil Weber’s creative skills and superior craftsmanship.||

||Mili beim Deckenmalen, 1950er-Jahre..Mili painting the ceiling, 1950s||
       
     
||Mili beim Deckenmalen, 1950er-Jahre..Mili painting the ceiling, 1950s||

||Mili Weber schliesslich verwandelte das Haus in ein märchenhaftes Gesamtkunstwerk: Die Künstlerin bemalte Möbel, Wände und Decken mit Blumen und Zweigen, Vögeln und Hagebuttenkindern. .. Subsequently, Mili Weber transformed the house into an enchanting total artwork, decorating the furniture, walls and ceilings with flowers and branches, birds and rosehip children.||

||Das Schlosszimmer..The castle room||
       
     
||Das Schlosszimmer..The castle room||

||Das ehemalige Esszimmer der Familie verwandelte Mili Weber in ihr «Museum». Hier steht das raumfüllende Puppenschloss, an dem Mili Weber jahrezehntelang arbeite und eine mehrbändige Chronik schrieb, die Wesentliches ihrer Lebensphilosophie beinhaltet. ..Mili Weber transformed the family’s former dining room into her “museum”. Here is the room-filling doll’s castle, on which Mili Weber worked for decades and wrote a multi-volume chronicle that contains the essentials of her philosophy of life.||

||Blick ins bemalte Bad..View of the painted bathroom||
       
     
||Blick ins bemalte Bad..View of the painted bathroom||

||Mit Nixen, Muscheln und Meerestieren kreierte Mili Weber eine wundersame Badewelt. ..Mili Weber created a wonderful bathing world with mermaids, shells and sea creatures.||

||Einen ganzen Raum nimmt die bemalte Orgel ein, die Mili Weber lieb und teuer war. ..One whole room is completely taken up with a hand-painted organ, which Mili Weber greatly treasured.||
       
     
||Einen ganzen Raum nimmt die bemalte Orgel ein, die Mili Weber lieb und teuer war. ..One whole room is completely taken up with a hand-painted organ, which Mili Weber greatly treasured.||

||Hier spielte sie, sang und komponierte. In ihren autobiografischen Notizen berichtet Mili Weber, wie die Orgel den Weg in ihr Heim fand: «In einem Privathaus hatte ich ein Kinderzimmer ‹al Fresco› auszumalen. Decke und Wände. Es war eine schöne grosse Aufgabe. Statt Geld, sagte ich, hätte ich lieber eine kleine Hausorgel. Die Menschen waren grossdenkend, die Orgel kam, war aber gross, nicht klein.»..Here she played, sang and composed music. In her autobiographical notes, Mili Weber related how the organ came to be in her home: “I was commissioned to paint a child’s room ‘in fresco’. The ceiling and walls. It was a large and wonderful task. But instead of money, I said, I would rather have a small house organ. But the people were over-generous, the organ arrived, but it was large not small.”||